организация медицинского обеспечения;

меры безопасноеш;

организация управления и порядок представления донесений о ходе работ.

Общее руководство га соблюдением требований безопасности осуществляет руководитель работ по ликвидации последствий аварии. Ответственность за вы­полнение установленных руководителем работ совместно со специалистами грузо­отправителя, санитарно-эпидемиологической станции, Гражданской обороны мер безопасности личным составом, привлеченных к этим работам подразделений, несут руководители этих подразделении.

7. После вызова спецпачьных сл>жб для ликвидации аварийной ситуации де­журный по отделению сообщает о ней ревизору но безопасности движения, началь­нику грузового отдела, начальнику отряда военизированной охраны и на ближай­шие пункты дислокации военизированной охраны.

8. Старший дежурный помощник начальника оперативно-распорядительного от­дела, получив сообщение об аварийной ситуации, незамедлительно сообщает о ней главному санитарному врачу дороги, руководстгу дороги и соответствующих служб, дежурному по соответствующему оперативно-распорядительному отделу Главного управления движения МП С и в территориальную (при ее отсутствии — в централь­ную) службу по организации ликвидации аварийных ситуаций с опасными груза­ми соответствующего министерства или ведомства. Он же передает вызов в штаб Гражданской обороны, если отделение дороги расположено вне областных, краевых и республиканских центров.

9. Все меры по ликвидации аварийных ситуаций с опасными грузами должны осуществляться с учетом их свойств и соблюдением мер предосторожности, указан­ных в аварийной карточке на соответствующий опасный груз.

При сопровождении опасного ipysa проводниками или специалистами грузо отправителя необходимые меры по ликвидации аварийных ситуаций с опасными грузами проводятся с учетом их указаний.

10. Работники санэпидемстанций железных дорог, прибыв к месту аварийной ситуации, обязаны незамедлительно организовать контроль за выполнением предпи­саний и рекомендаций по безопасному ведению работ, отбор проб воздуха, воды, почвы, смывов с транспортных средств на анализ для определения уровня загряз­нения опасными грузами, при необходимости организовать работы по обеззаражи­ванию зараженной территории, транспортных средств и др

На время проведения аварийно-восстановительных работ и работ по ликвидации последствий аварии на месте происшествия должно быть организовано круглосу­точное дежурство медперсонала.

11. Слив или выгрузка опасных грузов из поврежденных цистерн или тары ня грунт, в водоем и т. д. не разрешаются и могут быть допущены только в исключи тельных случаях при наличии разрешения соответствующих органов государствен ной инспекции (санитарной и других) и при условии эффективного обезвреживания мест сброса опасных грузов.

12. Возможность возобновления движения поездов через зону аварийной ситу­ации с опасными токсичными или радиоактивными грузами определяется работни­ками санэпидемстаниий железных дорог после проведения анализов, характеризую­щих состояние окружающей среды.

13. Работники санэпидемстанций после проведения работ по обеззараживанию обязаны организовать лабораторный контроль за эффективностью их проведения, а при необходимости организовать повторное обеззараживание.

14. В случае аварийной ситуации с опасными грузами з зимнее время лабора­торный контроль эффективности обеззараживающих работ повторить в теплое вре мя года, при необходимости работы по обеззараживанию повторить.

1


15. Если невозможно выполнить мероприятия по пунктам 10, 12, 13, 14 сила­ми санэпидемстанций железных дорог, к данным работам должны привлекаться спе­циалисты и формирования Гражданской обороны, специальные воинские подразде­ления, а также территориальные органы здравоохранения.

16. Работы по ликвидации последствий аварки считаются законченными по за­вершению ликвидации заражения района аварии.

приложение 2

мероприятия

по ликвидации аварийных ситуацийс радиоактивными веществами

1. В аварийных ситуациях (при столкновении и сходе подвижного состава, кру­шении, пожаре, выпадании радиационных упаковок, а также нарушении охранной тары и срыве пломб и т. д.) радиационная опасность может возникнуть в резуль­тате полного или частичного разрушения защитного контейнера и выпадания из него первичной емкости. При этом в зоне аварии может произойти повышение мощности дозы гамма- и нейтронного излучения, а при разрушении первичной ем­кости— попадание радиоактивных веществ в окружающую среду.

2. При обнаружении указанных разрушений, а также при крушении и авариях, в результате которых произошло полное или частичное механическое разрушение конструкций транспортных упаковок или их плавление в результате пожара (ког­да нельзя определить степень разрушения упаковочных комплектов), необходимо:

удалить из возможно опасной зоны людей на расстояние не менее 50 м;

немедленно сообщить дежурному по ближайшей станции, дежурному по отде­лению дороги, дорожной СЭС, местным органам Министерства внутренних дел, со­ответствующему территориальному отделению В/О «Изотоп» (приложение 5) и от­правителю;

оградить опасную зону предупредительными знаками и сигналами остановки в радиусе не менее 10 м;

прекратить проход людей и пропуск подвижного состава через огражденную зону до ликвидации аварийной ситуации.

3. Специалисты грузоотправителя или территориального отделения В/О «Изо­топ» должны прибыть на место аварии в возможно короткий срок и при наличии радиационной опасности совместно со специалистами ДорСЭС провести следующие мероприятия:

определить радиационную обстановку, установить границы радиационно-опас-ной зоны и оградить ее предупредительными знаками, а также определить уровни загрязненности радиоактивными веществами участков, транспортных средств, гру­зов и т. п.;

выявить людей, подвергшихся облучению и радиоактивному загрязнению. Лиц, получивших дозу облучения свыше 25 бэр, направить на медицинское обследование, а лиц, загрязненных радиоактивными веществами, отправить на санитарную обра­ботку; их одежду, обувь и личные вещи — на дезактивацию или захоронение;

составить план ликвидации радиационной опасности, в котором (в зависимости от масштаба аварии) должны быть предусмотрены следующие основные меры: формирование рабочих бригад для ликвидации радиационной опасности и их ин­структаж; обеспечение радиационного контроля; определение средств ликвидации аварии; локализация участка радиационной опасности в целях обеспечения прове­дения восстановительных работ; дезактивация участка аварии, транспортных средств, грузов, оборудования, спецодежды и т. д.; сбор и удаление радиоактивных отходов; организация медицинского наблюдения за пострадавшими; определение степени пригодности грузов для дальнейшего использования, расследование причин аварии и составление отчетных документов об аварии.

План ликвидации аварии утверждается начальником отделения дороги по сог­ласованию с советскими и партийными органами.

4. Прибывшие на место любого крушения или аварии со сходом подвижного состава и развалом груза один из руководителей отделения дороги и начальник


восстановительного поезда по натурному листу и перевозочным документам обяза­ны проверить наличие в составе радиационных упаковок.

При наличии радиационного груза в поезде местонахождение вагона с радиа­ционным грузом должно быть ограждено в соответствии с требованиями пункта 2.

Допуск людей в опасную зону до выяснения радиационной обстановки запре­щается.

5. В случае обнаружения выпавших из вагонов радиационных упаковок работ­ники железнодорожного транспорта обязаны:

удалить обнаруженный предмет с путей подручными средствами без непосред­ственного соприкосновения с ним, а при невозможности удаления принять меры к прекращению движения подьижною состава по опасной зоне;

оградить опасную зону в соответствии с «Инструкцией по сигнализации на же­лезных дорогах СССР» и прекратить в нее допуск люоей;

сообщить о случившемся дежурному по ближайшей станции. Дежурный по станции должен поставить в известность об этом начальника станции и дежурного по отделению дороги, которые вызывают представителя дорожной или линейной санитарно-эпидемиологической станции (СЭС) для определения характера радиа­ционной опасности.

6. При падении радиационных упаковок или универсальных контейнеров с ра­диационными грузами в процессе выполнения погрузочно-разгрузочных работ пос­ледние необходимо прекратить, оградить место падения. Руководитель работ дол­жен немедленно вызвать представителя СЭС. Если будет установлен факт радиа­ционной аварии, то должны быть вызваны также представители, указанные в пунк­те 3, для ликвидации аварийной ситуации

7. При обнаружении в сборном вагоне радиационных упаковок, имеющих ви­димые повреждения или упавших на бок, необходимо все работы в вагоне прекра­тить, двери вагона закрыть и опломбировать; принять меры к перестановке вагона на путь, удаленный от лребывания людей на расстояние не менее 10 м, и вызвать представителя СЭС.

Представитель СЭС должен провести радиометрическую проверку и если будет установлено наличие радиоактивного загрязнения или повышение мощности дозы эквивалентного излучения or упаковки, должен быть вызван грузоотправитель, с которым решается вопрос о ликвидации последствий аварии и дальнейшем следо­вании груза.

8. В случае обнаружения технической неисправности вагонов или контейнеров, загруженных радиоактивными упаковками, и необходимости их перегрузки, началь­ник станции, на которой была обнаружена неисправность транспортных средств, должен немедленно поставить об этом в известность отправителя (получателя), последний обязан прибыть на известившую его станцию и выполнить перегрузоч­ные операции своими силами с представлением ему железной дорогой необходимых погрузочно-разгрузочных механизмов

9. При проведении работ по ликвидации аварийной ситуации с радиационными грузами время пребывания аварийной группы в опасной зоне определяется пред­ставителями СЭС в зависимости от мощности эквивалентной дозы излучения

Работы должны проводиться с применением средств индивидуальной защиты при постоянно дозиметрическом контроле с соблюдением мер личной гигиены.

10. Вагоны и контейнеры, в которых произошли нарушения радиационных упа­ковок, погрузочно-разгрузочные механизмы, используемые для ликвидации аварии, складские емкости или места общего пользования, где были обнаружены неисправ­ные радиационные упаковки, могут использоваться только после радиометрического контроля, при котором будет установлено, чю радиоактивная загрязненность их не превышает предельно допустимых уровней, указанных в нормах радиационной безопасности (НРБ-70).

11. Дезактивация и другие работы по ликвидации последствий радиационной аварии проводятся группой территориального отделения В/О «Изотоп» и формиро­ваниями Гражданской обороны или специально обученным и проинструктирован­ным персоналом, имеющим средства индивидуальной защиты, под контролем орга­нов санитарного надзора и при соблюдении всех мер радиационной безопасности согласно «Нормам радиационной безопасности НРБ-76».

На месте радиационной аварии производят дезактивацию загрязненных участ­ков территории, дороги и транспортных средств. Загрязненные радиоактивными ве­ществами предметы, вещи и оборудование, а также отходы дезактивационных ра-

бот должны быть тщательно упакованы и отправлены в пункт дезактивации или захоронения,

12. При возникновении пожара в пути следования или в местах хранения ра­диационных упаковок на станции необходимо удалить их из зоны пожара в безо­пасное место и привести в действие систему пожаротушения или использовать пер­вичные средства пожаротушения. Тушение радиационных упаковок производится всеми средствами пожаротушения.

13. Результаты работы по ликвидации последствий радиационной аварии оформ­ляются актом. Акт с протоколами дозиметрических измерений отправляется уста­новленным порядком всем заинтересованным организациям.

ПРИЛОЖЕНИЕ 3

АВАРИЙНЫЕ КАРТОЧКИ на наиболее массовые опасные грузы

Термины и сокращения, принятые в аварийных карточках.

Легко воспламеняется — воспламеняется от 'действия источника сгня с малой энергией зажигания (спички, искры, папиросы и т. д).

Опасная зона — зона в радиусе 200 м от места возникновения пожара или утечки легковоспламеняющейся жидкости из емкости.

Безопасное место — место на отдельном пути, изолированное от главного пути, зданий, сооружений станции, оборудованное средствами пожаротушения (средства пожаротушения можно подать к этому месту).

Меры предосторожности при транспортировании вагонов с течью легковоспла­меняющихся жидкостей. Вагоны (цистерны) с течью легковоспламеняющихся жид­костей отводятся с прикрытием от локомотива не менее 4 вагонов и при прекра­щении движения по соседнему пути.

Полная защитная одежда состоит из изолирующего противогаза, защитного костюма, резиновых сапог и перчаток, нагрудника для защиты кожных покровов шеи.

Дыхательный аппарат — фильтрующий противогаз или респиратор. Фильтрующие противогазы применять при объемной доле кислорода не менее и суммарной объемной доле ядовитых паров и газов не более 0,5%. Фильтрующие респираторы применять при объемной доле кислорода не менее '18% и концентрации ядовитых паров и газов, превышающих ПДК. (предельно до­пустимые концентрации) не более чем в 15 раз.

Защитный кос гюм — брюки и куртка из требуемой ткани: Вн — водонепроницаемая,

Вп — от растворов поверхностно-активных веществ, Кк — от кислот концентрацией выше 80% (по серной кислоте), Не — от сырой нефти,

Нм — от нефтяных масел и тяжелых фракций нефти, Нл — от продуктов легких фракций нефти, Н — от твердых нефтепродуктов,

О — для зашиты от органических растворителей, лаков, красок на их основе, Пн — от нетоксичной пыли, Тн — от низких температур, То — от открытого пламени, Яа — от токсичных аэрозолей, Яж — от жидких токсичных веществ, Ят — от твердых токсичных веществ, Щ — от щелочей.