ДЕРЖАВНИЙ СТАНДАРТ УКРАЇНИ

ДСТУ 2293-99

ОХОРОНА ПРАЦI

ТЕРМIНИ ТА ВИЗНАЧЕННЯ ОСНОВНИХ ПОНЯТЬ

ОХРАНА ТРУДА

ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ ОСНОВНЫХ ПОНЯТИЙ

PROTECTION OF LABOUR

Terms and definitions of fundamental conceptionsi

Введений в дію наказом Державного комітету України по стандартизації, метрології та сертифікації від 26.03.1999р. №164.

Чинний вiд 2000-01-01

1. СФЕРА ЗАСТОСУВАННЯ

1.1. Цей стандарт встановлює термiни та визначення основних понять у галузi охорони працi.

1.2. Термiни, встановленi цим стандартом, обов'язковi для використання в усiх видах нормативної документацiї, пiдручниках, навчальних посiбниках, науковiй, технiчнiй та довiдковiй лiтературi, в комп'ютерних, iнформацiйних системах.

1.3. Вимоги стандарту чиннi для використання в роботi пiдприємств, установ, органiзацiй, що дiють на територiї України, технiчних комiтетiв з стандартизацiї, науково-технiчних та iнженерних товариств, мiнiстерств (вiдомств).


2. НОРМАТИВНІ ПОСИЛАННЯ

У цьому стандартi є посилання на ДСТУ 3038-95 Гiгiєна. Термiни та визначення основних понять.


3. ОСНОВНІ ПОЛОЖЕННЯ

3.1 Для кожного поняття встановлено один стандартизований термiн. Стандартизованi термiни набрано напiвгрубим шрифтом, а синонiми - курсивом. Взята в круглi дужки частина термiна може бути вилучена пiд час його використання в документах з стандартизацiї.

3.2 Поданi визначення можна в разi необхiдностi змiнювати, вводячи до них похiднi ознаки, розкриваючи значення використаних термiнiв, зазначаючи на об'єкти, якi входять до обсягу i змiсту понять, визначених у цьому стандартi. Змiни не повиннi порушувати обсягу i змiсту понять, поданих у цьому стандартi.

3.3 У стандартi подано, як довiдковi нiмецькi (de), англiйськi (en), французькi (fr) та росiйськi (ru) вiдповiдники стандартизованих термiнiв, (а також визначення росiйською мовою), взятi з вiдповiдних мiжнародних i державних стандартiв.

3.4 Якщо визначення термiна росiйською мовою вiдсутнє в чинних державних росiйськомовних стандартах, то подається переклад термiна та визначення росiйською мовою в круглих дужках.

3.5 У стандартi наведено абетковий покажчик термiнiв українською мовою та абетковi покажчики iншомовних вiдповiдникiв стандартизованих термiнiв кожною мовою окремо.


4. ОСНОВНА ЧАСТИНА


4.1 охорона працi
Система правових, соцiально-економiчних, органiзацiйно-технiчних, санiтарно-гiгiєнiчних i лiкувально-профiлактичних заходiв та засобiв, спрямованих на збереження здоров'я i працездатностi людини в процесi працi 

De
En
Fr
Ru

Arbeitsschutz 
protection of labour
protection du travail 
охрана труда 
Система законодательных актов, а также предупредительных и регламентирующих социально-экономических, организационных, технических, санитарно-гигиенических и лечебно-профилактических мероприятий, средств и методов, направленных на обеспечение безопасных условий труда 

4.2 безпека
Стан захищеностi особи та суспiльства вiд ризику зазнати шкоди 

De
En
Fr
Ru

Sicherheit
safety 
securite 
безопасность 
Отсутствие недопустимого риска, связанного с возможностью нанесения вреда

4.3 рiвень безпеки
Оцiнка безпеки посиланням на прийнятий ризик

De
En
Ru

Sicherheitsniveau
level of safety
(уровень безопасности
Оценка безопасности посредством ссылки на принятый риск)

4.4 ризик 
iмовiрнiсть заподiяння шкоди з урахуванням її тяжкостi

De
En
Ru

Risiko
Risk
(риск
Вероятность нанесения вреда с учетом его тяжести)

4.5 виробничий ризик 
iмовiрнiсть ушкодження здоров'я працiвника пiд час виконання ним трудових обов'язкiв, що обумовлена ступенем шкiдливостi та (або) небезпечностi умов працi та науково-технiчним станом виробництва. 

En
Ru

Occupational risk
(производственный риск 
Вероятность повреждения здоровья работника при исполнении им трудовых обязанностей, обусловленная степенью вредности и (или) опасности условий труда и научно-техническим состоянием производства)

4.6 недопустимий ризик
Ризик, якого сучасний рiвень розвитку науки, технiки й технологiї дозволяє уникнути

De
En
Ru

Unzulassige Risiko
Inadmissible risk
(недопустимый риск
Риск, которого современный уровень развития науки, техники и технологии позволяет избежать)

4.7 шкода
Фiзичне ушкодження i/або збитки, заподiянi здоров'ю людей i/або майну чи навколишньому середовищу 

De
En
Ru

Nachteil
Harm
(ущерб
Физическое повреждение и/или ущерб, нанесенный здоровью людей и/или имуществу или окружающей среде)

4.8 промислова безпека
Безпека вiд аварiй на виробничих об'єктах i наслiдкiв цих аварiй

Ru

Промышленная безопасность опасных производственных объектов 
[промышленная безопасность ]
Состояние защищенности жизненно важных интересов личности и общества от аварий на опасных производственных объектах и последствий указанных аварий 

4.9 небезпека 
Потенцiйне джерело шкоди

De
En
Ru

Gefahrdung
Hazard
(опасность
Потенциальный источник ущерба)

4.10 промислова продукцiя пiдвищеної небезпеки
Машини, механiзми, обладнання, технiчнi системи (комплекси), iншi технiчнi засоби працi, що характеризуються пiдвищеним ступенем ризику виникнення аварiй, пожеж, загрози життю, заподiяння шкоди здоров'ю чи майну або навколишньому природному довкiллю

Ru

Промышленная продукция повышенной опасности 
Машины, механизмы, оборудование, технические системы (комплексы) другие технические средства труда, которые характеризуются значительной степенью риска возникновения аварий, пожаров, угрозы жизни, нанесения ущерба здоровью или имуществу граждан или окружающей природной среде

4.11 безпечнiсть промислової продукцiї 
Властивiсть продукцiї забезпечити i зберегти протягом певного термiну експлуатацiї рiвень безпеки персоналу, людського оточення i довкiлля у межах, обумовлених вимогами чинних нормативних актiв та досягнутим науково-технiчним рiвнем 

En
Ru

safety of industrial product
безопасность промышленной продукции 
Свойство продукции обеспечивать и сохранять на протяжении определенного срока эксплуатации уровень безопасности персонала, окружающих людей и окружающей природной среды в пределах, которые обусловлены требованиями действующих нормативных актов и достигнутым научно-техническим уровнем 

4.12 безпечнiсть виробничого процесу
Властивiсть виробничого процесу вiдповiдати вимогам безпеки працi пiд час проведення його в умовах, установлених нормативною документацiєю 

De
En
Fr
Ru

Sicherheit des Arbeitsverfahrens
safety of the process of production
s(curit( de la fabrication
безопасность производственного процесса 
Свойство производственного процесса соответствовать требованиям безопасности труда при проведении его в условиях, установленных нормативной документацией 

4.13 безпечнiсть виробничого обладнання
Властивiсть виробничого обладнання вiдповiдати вимогам безпеки працi пiд час монтажу (демонтажу) i експлуатацiї в умовах, установлених нормативною документацiєю

De
En
Fr
Ru

Sicherheit des Arbeitsmittel
safety of the industrial equipment
s(curite de l((quipment industriel
безопасность производственного оборудования 
Свойство производственного оборудования соответствовать требованиям безопасности труда при монтаже (демонтаже) и эксплуатации в условиях, установленных нормативно-технической документацией

4.14 безпечнi умови працi; безпека працi
Стан умов працi, за якого вплив на працiвника небезпечних i шкiдливих виробничих чинникiв усунуто, або вплив шкiдливих виробничих чинникiв не перевищує гранично допустимих значень

De
En
Fr
Ru

Gefahrenl(se Arbeitsverh(ltnisse
safety working conditions 
conditions de s(curite du travail 
безопасные условия труда 
( безопасность труда (
Состояние условий труда, при котором воздействие на работающего опасных и вредных производственных факторов исключено, или воздействие вредных производственных факторов не превышает предельно допустимых значений 

4.15 вимоги безпеки (працi); 
Вимоги, встановленi актами законодавства, нормативними i проектними документами, правилами та iнструкцiями, виконання яких забезпечує безпечнi умови працi та регламентує поведiнку працiвника 

De
En
Fr
Ru

Forderungen der Arbeitssicherheit
safety code
code de s(curit( 
требования безопасности труда 
(требования безопасности(
Требования, установленные законодательными актами, нормативными и проектными документами, правилами и инструкциями, выполнение которых обеспечивает безопасные условия труда и регламентирует поведение работающего

4.16 знак безпеки працi
Знак, призначений для попереджування працiвникiв про можливу небезпеку, заборону або припис певних дiй, а також для iнформування про розмiщення об'єктiв, використання яких пов'язано iз униможливенням або зниженням наслiдкiв дiї небезпечних i (або) шкiдливих виробничих чинникiв

De
En
Fr
Ru

Sicherheitszeichen
safety symbols and signs
signaux de s(curit(
знак безопасности 
Знак, предназначенный для предупреждения человека о возможной опасности, запрещении или предписании определенных действий, а также для информации о расположении объектов, использование которых связано с исключением или снижением последствий воздействия опасных и (или) вредных производственных факторов 

4.17 колiр безпеки
Установлений колiр, призначений для привернення уваги працiвника до окремих елементiв виробничого обладнання i (або) будiвельної конструкцiї, якi можуть бути джерелами небезпечних i (або) шкiдливих виробничих факторiв, а також до засобiв пожежогасiння i знакiв безпеки

De
En
Fr
Ru

Sicherheitsfarben
safety colour 
couleur de s(curit(
цвет безопасности 
Цвет, предназначенный для привлечения внимания человека к отдельным элементам производственного оборудования и (или) строительной конструкции, которые могут являться источниками опасных и (или) вредных производственных факторов, а также к средствам пожаротушения и знаку безопасности

4.18 небезпечний (виробничий) чинник Виробничий чинник, вплив якого на працiвника в певних умовах призводить до травм, гострого отруєння або iншого раптового рiзкого погiршення здоров'я або до смертi 
 

De
En
Fr
Ru

Arbeitsbedin(ter Unfallfaktor
hazardous factor
risque professionel
опасный (производственный) фактор
Производственный фактор, воздействие которого на работающего в определенных условиях приводит к травме, острому отравлению или другому внезапному резкому ухудшению здоровья или смерти

4.19 шкiдливий (виробничий) чинник Виробничий чинник, вплив якого за певних умов може призвести до захворювання, зниження працездатностi i (або) негативного впливу на здоров'я нащадкiв
Примiтка. Залежно вiд кiлькiсної характеристики (рiвня, концентрацiї тощо) i тривалостi впливу шкiдливий виробничий чинник може стати небезпечним

De
En
Fr
Ru

Patho(ener Arbeitsfactor
harmful factor
fucteur industriel nocif 
вредный (производственный) фактор 
Производственый фактор, воздействие которого в определенных условиях может привести к заболеванию, снижению работоспособности и (или) отрицательному влиянию на здоровье потомства 
Примечание. В зависимости от количественной характеристики (уровня, концентрации и др.) и продолжительности воздействия вредный производственный фактор может стать опасным 

4.20 гранично допустиме значення шкiдливого (виробничого) чинника 
Граничне значення величини шкiдливого виробничого чинника, вплив якого на людину в разi його щоденної регламентованої тривалостi не призводить до зниження працездатностi i захворювання в перiод трудової дiяльностi та у наступний перiод життя, а також не справляє несприятливого впливу на здоров'я нащадкiв 

De

En
Fr
Ru

Maximal zul(ssiqe 
Einwirkungsgr(sse des pathogener Arbeitsfactor 
acceptable limit of safety factor
niveau limite du facteur s(curite 
предельно допустимое значение вредного производственного фактора 
Предельное значение величины вредного производственного фактора, воздействие которого при ежедневной регламентированной продолжительности в течение всего трудового стажа не приводит к снижению работоспособности и заболеванию как в период трудовой деятельности, так и к заболеванию в последующий период жизни, а также не оказывает неблагоприятного влияния на здоровье потомства 

4.21 травма
Порушенiсть анатомiчної цiлiсностi органiзму людини, або його функцiй внаслiдок дiї чинникiв зовнiшнього середовища 

En
Ru

Trauma
травма 

Нарушение анатомической целостности организма человека или его функций вследствие воздействия факторов внешней среды

4.22 виробнича травма
Травма що сталася внаслiдок дiї виробничих чинникiв 

En
Ru

occupational trauma
(производственная травма
Травма происшедшая в результате воздействия производственных факторов)

4.23 виробничий травматизм 
Явище, що характеризується сукупнiстю виробничих травм i нещасних випадкiв на виробництвi 

Ru

(производственный травматизм
Явление, характеризующееся совокупностью производственных травм и несчастных случаев на производстве)

4.24 нещасний випадок 
Непередбачений збiг обставин i умов, за яких заподiяна шкода здоров'ю, або настала смерть людини

Ru

несчастный случай 
Непредвиденное стечение обстоятельств и условий, при которых причинен вред здоровью или наступила смерть человека 

4.25 нещасний випадок на виробництвi
Раптове погiршення стану здоров'я чи настання смертi працiвника пiд час виконування ним трудових обов'язкiв внаслiдок короткочасного (тривалiстю не довше однiєї робочої змiни) впливу небезпечного або шкiдливого чинника 

De
En
Fr
Ru

Arbeitsunfall 
occupational accident
accident du travail
несчастный случай на производстве
Случай на производстве, в результате которого произошло воздействие на работающего опасного производственного фактора

4.26 акт про нещасний випадок на виробництвi 
Офiцiйний документ, що його складає комiсiя з розслiдування нещасного випадку, внаслiдок якого працiвник згiдно з медичним висновком втратив працездатнiсть щонайменше на один день, або виникла необхiднiсть перевести його на iншу (легшу) роботу термiном щонайменше на один день, або в разi його смертi

Ru

акт о несчастном случае на производстве 
Официальный документ, составляемый комиссией по расследованию на каждый несчастный случай, вызвавший необходимость перевода работника в соответствии с медицинским заключением на другую работу на один рабочий день и более, потерю им трудоспособности не менее, чем на один рабочий день, или смерть 

4.27 трудове калiцтво 
Втрата здоров'я працiвником внаслiдок виробничої травми

Ru

(трудовое увечье 
Потеря здоровья работником в результате производственной травмы)

4.28 професiйна небезпека; шкiдливiсть
Небезпека, яка може виникнути пiд час виконування роботи та призвести до травми, хвороби або смертi 

En
Ru

occupational hazard
(профессиональная опасность 
Опасность, которая может возникнуть при выполнении работы и привести к травмам, заболеванию или смерти)

4.29 умови працi
Сукупнiсть чинникiв виробничого середовища i трудового процесу, якi впливають на здоров'я i працездатнiсть людини пiд час виконування нею трудових обов'язкiв

De
En
Fr
Ru

Arbeitsverhaltnisse 
working conditions
conditions du travail
условия труда
Совокупность факторов производственной среды, оказывающих влияние на здоровье и работоспособность человека в процессе труда

4.30 виробниче середовище 
Сукупнiсть фiзичних, хiмiчних, бiологiчних, соцiальних та iнших чинникiв, що дiють на людину пiд час виконування нею трудових обов'язкiв

En
Ru

Production environment
(производственная среда
Совокупность физических, химических, биологических, социальных и других факторов, воздействующих на человека во время выполнения им трудовых обязанностей)

4.31 виробниче примiщення
Замкнений простiр у будiвлях i спорудах, призначений для трудової дiяльностi людей

Ru

производственное помещение 
Замкнутое пространство в специально предназначенных зданиях и сооружениях, в которых постоянно (по сменам) или периодически (в течение рабочего дня) осуществляется трудовая деятельность людей 

4.32 трудова дiяльнiсть (людини)
Реалiзацiя цiльової функцiї, сформованої потребами суспiльства, здiйснювана у певнiй органiзацiйно-правовiй формi господарювання

De
En
Ru

das Berufsleben
labour activity
(трудовая деятельность (человека)
Реализация целевой функции, сформированной потребностью общества, которая осуществляется в определенной организационно-правовой форме хозяйствования)

4.33 виконання трудових обов'язкiв
Трудова дiяльнiсть за встановленими нормами, правилами та iнструкцiями

De
En
Ru

die Berufspflichterfullung
fulfilment of labour obligations
(выполнение трудовых обязанностей
Трудовая деятельность в соответствии с установленными нормами, правилами и инструкциями)

4.34 робоча зона
Визначений простiр, в якому розташовано робочi мiсця постiйного або непостiйного (тимчасового) перебування працiвникiв

En
Ru

working zone
рабочая зона
Пространство, ограниченное по высоте 2 м над уровнем пола или площадки, на которых находятся места постоянного или непостоянного (временного) пребывания работающих

4.35 небезпечна зона 
Простiр, у якому можлива дiя на працiвника небезпечного i (або) шкiдливого виробничого чинника 

De
En
Fr
Ru

Gef(hrdungsbereich
hazardous zone
zone dangereuse
опасная зона 
Пространство, в котором возможно воздействие на работающего опасного и (или) вредного производственных факторов

4.36 робоче мiсце
Мiсце постiйного або тимчасового перебування працiвника пiд час виконування ним трудових обов'язкiв 

De
En
Fr
Ru

Arbeitsplatz
Workplace
lieu de travail 
рабочее место
Зона, оснащенная необходимыми техническими средствами, в которой совершается трудовая деятельность исполнителя или группы исполнителей, совместно выполняющих одну работу или операцию

4.37 постiйне робоче мiсце
Робоче мiсце, на якому працiвник перебуває половину або бiльшу частину свого робочого часу (понад двi години безперервно).
Примiтка. Якщо за цих обставин робота виконується на рiзних дiльницях робочої зони, постiйним робочим мiсцем вважається вся зона 

Ru

постоянное рабочее место 
Место, на котором работающий находится большую часть своего рабочего времени (более 50% или более 2 ч непрерывно). Если при этом работа осуществляется в различных пунктах рабочей зоны, постоянным рабочим местом считается вся рабочая зона

4.38 тимчасове робоче мiсце
Робоче мiсце, на якому працiвник перебуває менше половини або меншу частину (менше 2 годин неперервно) тривалостi щоденної роботи (змiни)

Ru

непостоянное рабочее место
Место, на котором работающий находится меньшую часть (менее 50 % или менее 2 ч непрерывно) своего рабочего времени 

4.39 безпечна вiдстань 
Найменша вiдстань мiж людиною i джерелом небезпечного i (або) шкiдливого впливу, на якiй цей вплив вiдсутнiй або не перевищує допустимого рiвня

De
En
Fr
Ru

Sicherheitsabstand
safe distance
distance de s(curit(
безопасное расстояние
Наименьшее расстояние между человеком и источником опасного и вредного производственного фактора, при котором человек находится вне опасной зоны

4.40 зона дихання
Простiр у радiусi 50 см вiд обличчя працiвника

En 
Ru

breathing zone
зона дыхания 
Пространство в радиусе до 50 см от лица работающего

4.41 категорiя робiт 
Розмежування робiт за тяжкiстю працi, напруженiстю, ступенем професiйної небезпеки (шкiдливостi) 

Ru

категория работ
Разграничение работ по тяжести на основе общих энергозатрат организма в ккал/ч (Вт)

4.42 тяжкiсть працi 
Характеристика трудової дiяльностi людини, яка визначає ступiнь залученостi до роботи м'язiв та вiдображає фiзiологiчнi витрати внаслiдок фiзичного навантаження ( ДСТУ 3038)

En
Ru

heaviness of work
(тяжесть труда
Характеристика трудовой деятельности человека, определяющая степень вовлечения в работу мышц и отражающая физиологические затраты преимущественно физической нагрузки)

4.43 напруженiсть працi 
Характеристика трудового процесу, що вiдображає переважне навантаження на центральну нервову систему 

De
En
Fr
Ru

Arbeitsintensitat
intensity of labour
intensite de travail
(напряженность труда 
Характеристика трудового процесса, отражающая преимущественную нагрузку на центральную нервную систему) 

4.44 шкiдлива речовина
Речовина, що, контактуючи з органiзмом людини, може викликати захворювання чи вiдхилення у станi здоров'я як пiд час впливу речовини, так i в подальший перiод життя теперiшнього та наступного поколiнь 
(ДСТУ 3038)

De
En
fr
ru

Schadstoff
harmful substance
substance nocive
вредное вещество 
Вещество, которое при контакте с организмом человека в случае нарушений требований безопасности может вызывать производственные травмы, профессиональные заболевания или отклонение в состоянии здоровья, обнаруживаемые современными методами как в процессе работы, так и отдаленные сроки жизни настоящего и последующих поколений

4.45 здоров'я 
Стан фiзичного та психiчного благополуччя людини, в тому числi вiдсутнiсть хвороб i фiзичних вад

en
ru

health 
здоровье
Состояние физического и социального благополучия, в том числе отсутствие болезней и физических дефектов

4.46 охорона здоров'я працiвникiв 
Комплекс заходiв спрямованих на збереження здоров'я працiвникiв з урахуванням категорiї виконуваних робiт та виробничого середовища 

ru

(охрана здоровья работников
Комплекс мероприятий по сохранению здоровья работников с учетом категории выполняемых работ и производственной среды)

4.47 професiйний вiдбiр 
Сукупнiсть заходiв, метою яких є вiдбiр осiб для виконання певного виду трудової дiяльностi за їх професiйними знаннями, анатомо-фiзiологiчними i психологiчними особливостями, станом здоров'я та вiком

de
en
ru

Berufsauslese
professional selection
(профессиональный отбор 
Совокупность мероприятий, цель которых отбор лиц для выполнения определенного вида трудовой деятельности по их профессиональным знаниям, анатомо-физиологическим и психологическим особенностям, состоянию здоровья и возрасту)

4.48 медичний огляд 
Огляд працiвникiв спецiальною комiсiєю лiкарiв з обов'язковими лабораторними, клiнiчними i функцiональними дослiдженнями з метою визначення можливостi допущення до виконання конкретної роботи (до професiї) за станом здоров'я

ru

medical examination
(медицинский осмотр
Осмотр работников специальной комиссией врачей с обязательными лабораторными, клиническими и функциональными исследованиями с целью определения возможности допуска к конкретной работе (профессии) по состоянию здоровья)

4.49 попереднiй медичний огляд 
Медичний огляд, який проводиться пiд час влаштування на роботу для визначення початкового стану здоров'я претендента та його вiдповiдностi конкретно обранiй професiї 
(ДСТУ 3038)

ru

(предварительный медицинский осмотр
Медицинский осмотр, проводимый при поступлении на работу для определения исходного состояния здоровья претендента и его соответствия конкретно выбранной профессии)

4.50 перiодичний медичний огляд
Медичний огляд працiвникiв, який проводять з установленою перiодичнiстю з метою виявлення ознак виробничо зумовлених захворювань, а також патологiчних станiв, що розвинулися протягом трудової дiяльностi та перешкоджають продовженню роботи за певним фахом
(ДСТУ 3038)

ru

(периодический медицинский осмотр
Медицинский осмотр работающих, проводимый с установленной частотой с целью выявления ранних признаков производственно обусловленных заболеваний, а также развившихся в течение трудовой деятельности патологических состояний, которые препятствуют продолжению работы в данной профессии)

4.51 медичне протипоказання 
Наявнiсть в органiзмi працiвника анатомофiзiологiчних вiдхилiв або патологiчних процесiв, якi перешкоджають виконанню певної роботи

ru

(медицинское противопоказание 
Наличие в организме работающего анатомо-физиологических отклонений или патологических процессов, которые препятствуют выполнению определенной работы) 

4.52 працездатнiсть 
Здатнiсть людини виконувати певну роботу, яка визначається рiвнем її фiзичних i психофiзiологiчних можливостей, а також станом здоров'я i професiйною пiдготовленiстю

de
en
fr
ru

Arbeitsfahigkeit
capacity for work
capacite de travail
(трудоспособность
Способность человека выполнять определенную работу, которая определяется уровнем его физических и психофизиологических возможностей, а также состоянием здоровья и профессиональной подготовкой)

4.53 непрацездатнiсть 
Повна чи часткова втрата загальної або професiйної працездатностi внаслiдок захворювання, нещасного випадку або вродженої фiзичної вади

ru

(нетрудоспособность 
Полная или частичная потеря общей или профессиональной трудоспособности вследствие заболевания, несчастного случая или врожденного физического дефекта

4.54 професiйна хвороба; професiйне захворювання
Патологiчний стан людини, обумовлений надмiрним напруженням органiзму, або дiєю шкiдливого виробничого чинника пiд час трудової дiяльностi 

de
en
fr
ru

Berufskrankheit
occupational disease 
maladie professionnelle
профессиональное заболевание 
Хроническое или острое заболевание работающего, являющееся результатом воздействия вредного производственного фактора

4.55 професiйна захворюванiсть
Явище, що характеризується сукупнiстю професiйних захворювань

en
ru

occupational morbidity
(профессиональная заболеваемость
Явление, характеризующееся совокупностью профессиональных заболеваний)

4.56 професiйна реабiлiтацiя 
Поновлення професiйної працездатностi

ru

(профессиональная реабилитация 
Восстановление профессиональной трудоспособности)

4.57 засiб захисту (працiвника); 
Засiб, призначений для запобiгання або зменшення впливу на працiвника небезпечних i (або) шкiдливих виробничих чинникiв 

de
en
fr
ru

Arbeitsschutzmittel
protective e(uipment
moyen de protection (dans industrie)
средство защиты работающего 
(средство защиты(
Средство, предназначенное для предотвращения или уменьшения воздействия на 
работающего опасных и (или) вредных производственных факторов 

4.58 засiб iндивiдуального захисту (працiвника) 
Засiб захисту, що надягається на тiло працiвника або його частину, або використовується працiвником пiд час працi 

de
en
fr
ru

Pers(nliche Schutzmittel
personal protective e(uipment
moyen de protection induviduelle
средство индивидуальной защиты работающего 
Средство защиты, надеваемое на тело человека или его части или используемое им.

4.59 засiб колективного захисту (працiвникiв) 
Засiб захисту, конструктивно i (або) функцiонально пов'язаний з виробничим обладнанням, виробничим процесом, виробничим примiщенням (будiвлею) або виробничим майданчиком 

de
en
fr
ru

Kollektives Schutzmittel 
collective protective e(uipment
moyen de protection collective 
средство коллективной защиты работающих 
Средство защиты, конструктивно и (или) функционально связанное с производственным оборудованием, процессом, производственным помещением (зданием) или производственной площадкой 

4.60 виробнича санiтарiя 
Система органiзацiйних, гiгiєнiчних i санiтарно-технiчних заходiв та засобiв запобiгання впливу шкiдливих виробничих чинникiв на працiвникiв

de
en
fr
ru

Technische Arbeitshygiene 
occupational sanitation
hygi(ne du travail 
производственная санитария 
Система организационных, санитарно-гигиенических мероприятий, технических средств и методов, предотвращающих или уменьшающих воздействие на работающих вредных производственных факторов до значений, не превышающих допустимые

4.61 гiгiєна працi
Гiгiєна працi - галузь практичної i наукової дiяльностi, що вивчає стан здоров'я працiвникiв у його обумовленостi умовами працi i на цiй основi обгрунтовує заходи i засоби щодо збереження i змiцнення здоров'я працiвникiв, профiлактики несприятливого впливу умов працi 

en
ru

occupational hygiene
(гигиена труда
Гигиена труда - отрасль практической и научной деятельности, изучающая состояние здоровья работников в обусловленности условиями труда и на этом основании обосновывающая меры и средства по сохранению и укреплению здоровья работников, профилактики неблагоприятного влияния условий труда)

4.62 гiгiєнiчний норматив
Кiлькiсний показник, який характеризує оптимальний чи допустимий рiвень впливу чинникiв навколишнього i виробничого середовища

en
ru

hygienic limit
(гигиенический норматив 
Количественный показатель, характеризующий оптимальный или допустимый уровень влияния факторов окружающей и производственной среды)

4.63 гiгiєнiчна характеристика умов працi
Визначення i оцiнка стану умов працi (робочого мiсця, виробничого середовища, трудового процесу) щодо вiдповiдностi їх державним санiтарним нормам, правилам, гiгiєнiчним нормативам

ru

(гигиеническая характеристика условий труда 
Определение и оценка состояния условий труда (рабочего места, производственной среды, трудового процесса) на соответствие их государственным санитарным нормам, правилам, гигиеническим нормативам)

4.64 гiгiєнiчнi вимоги 
Комплекс вимог до об'єкта дослiдження, якi унеможливлюють прояви його шкiдливого впливу на здоров'я людини та навколишнє середовище 
(ДСТУ 3038)

ru

гигиенические требования 
Комплекс требований, предъявляемых к объекту исследования, которые исключают проявление его вредного воздействия на здоровье человека и окружающую среду)

4.65 державний нагляд за охороною працi 
Дiяльнiсть уповноважених державних органiв i посадових осiб, що спрямована на забезпечення виконання органами виконавчої влади, суб'єктами господарювання i працiвниками вимог актiв законодавства та iнших нормативно-правових актiв про охорону працi

ru

(Государственный надзор за охраной труда 
Деятельность уполномоченных государственных органов и должностных лиц, направленная на обеспечение выполнения органами исполнительной власти субъектами хозяйствования и работниками требований актов законодательства и других нормативно-правовых актов об охране труда)

4.66 державнi мiжгалузевi та галузевi нормативнi акти про охорону працi 
Правила, стандарти, норми, положення, iнструкцiї та iншi документи, яким надано чиннiсть правових норм, обов'язкових для виконання 

ru

(государственные межотраслевые и отраслевые нормативные акты об охране труда 
Правила, стандарты, нормы, положения, инструкции и другие документы, которым предоставлена сила правовых норм, обязательных для исполнения)